Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

огурцы с грядки

  • 1 огурцы прямо с грядки

    Универсальный русско-немецкий словарь > огурцы прямо с грядки

  • 2 утау

    I перех.
    1) поло́ть, пропа́лывать/прополо́ть, выпа́лывать/вы́полоть

    чөгендер утау — у прополо́ть свёклу

    чүп утау — вы́полоть сорня́к

    2) вырыва́ть, выдёргивать ( что)

    тюльпаннарны суганчалары белән утаганнар — тюльпа́ны вы́рвали с лу́ковицами

    3) перен. вы́красть, очи́стить ( огурцы с грядки)

    күршеләрнең кишерен утаганнар — у сосе́дей очи́стили с гря́док морко́вь

    4) перен.; разг. съесть, сожра́ть
    5) в знач. сущ. пропо́лка, по́лка || поло́льный

    утага чыгу — вы́йти на пропо́лку

    кишер утау — пропо́лка морко́ви

    - утап чыгу
    - утау машинасы
    II сущ.; диал.
    сва́дебная ю́рта; ко́мната для бра́чной но́чи

    Татарско-русский словарь > утау

  • 3 обобрать

    Русско-казахский словарь > обобрать

  • 4 обобрать

    оберу, обершь, παρλθ. обобрал, -ла, -ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. обобранный, βρ: -ран, -а, -о κ. -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. (απλ.) μαζεύω, περισυλλέγω εντελώς•

    обобрать огурцы.с грядки μαζεύω όλα τα αγγουράκια από τη βραγιά•

    обобрать посуду со стола μαζεύω (παίρνω) όλα τα πιατικά από το τραπέζι.

    2. ξετινάζω, απογυμνώνω, κατατρώγω (τα χρήματα, την περιουσία κλπ. κάποιου).
    (μόνο με το αρνητικό μόριο не)• не обобрать α) δε γλυτώνω, δεν ξεφεύγω, β) δε μετριέται (λόγω πληθώρας).

    Большой русско-греческий словарь > обобрать

  • 5 обобрать

    1. сов. что; прост.
    собрать
    йыйып (тиреп, өҙөп алып) бөтөрөү
    2. сов.
    кого-что; разг.
    обманом отнять всё имущество
    талау, тунау, талап алыу (бөлдөрөү), талап бөлгөнлөккә төшөрөү

    обобрать как липку — яланғас ҡалдырыу, бөтә нәмәһен талап алыу

    Русско-башкирский словарь > обобрать

  • 6 пересаживать

    несовер. - пересаживать;
    совер. - пересадить( кого-л./что-л.)
    1) make smb. change his seat
    2) transplant бот.;
    graft мед.
    , пересадить (вн.)
    1. (кого-л. на другое место) give* (smb.) another seat, move (smb.) ;
    пересадить ученика на другую парту move a pupil to another desk;
    ~ пассажиров в другой вагон move passengers to another carriage;

    2. (растения) transplant (smth.) ;
    (комнатные растения) repot( smth.) ;
    ~ огурцы из парника на грядки plant out cucumbers:
    3. мед. transplant ( smth.) ;
    пересадить роговицу глаза transplant the cornea;
    ~ся, пересесть
    4. (на другое место) change one`s seat;

    5. (с одного транспорта на другой) change;
    ~ся на другой поезд change trains.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > пересаживать

  • 7 die Gurken sind knackfrisch

    Универсальный немецко-русский словарь > die Gurken sind knackfrisch

  • 8 tərəvəz

    I
    сущ. овощ, овощи (огородные плоды и зелень, употреляемые в пищу – огурцы, помидоры, свёкла и др.). Tərəvəz istehsalı производство овощей, tərəvəz tədarükü заготовка овощей
    II
    прил. овощной. Tərəvəz dükanı овощной магазин, tərəvəz şirəsi овощной сок, tərəvəz məhsulları овощные продукты, tərəvəz konservləri овощные консервы, tərəvəz ləkləri овощные грядки, tərəvəz bitkiləri овощные растения

    Azərbaycanca-rusca lüğət > tərəvəz

  • 9 пакча

    пакча
    1. огород; участок земли для выращивания овощей

    Пакчаште кияр, кешыр кушкын шуэш. Н. Арбан. На огороде созреют огурцы, морковь.

    (Надя) пакчаште ковыштам, ушменым шындаш йыраҥым ямдыла ыле. М. Евсеева. Для посадки капусты и свеклы Надя готовила на огороде грядки.

    2. сад; участок земли, засаженный деревьями, кустарниками

    Олма пакчаш огына пуро, йырже гына коштына. В яблоневый сад мы не зайдём, только походим вокруг.

    Пакчаштына ломбо, вишне, олмапу, ошын койын – одарланен пеледыч. В. Иванов. В нашем саду белыми цветами буйно зацвели черёмухи, вишни, яблони.

    3. в поз. опр. огородный, огорода

    Пакча орол сторож огорода;

    пакча пече огородный забор.

    Тыгай патыр еҥым пакча чучылла пасушто шогыкташ – тиде шот мо? И. Васильев. Разве это дело – держать такого богатыря в поле как огородное чучело.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пакча

  • 10 ушмен

    ушмен
    Г.: ушман
    бот.
    1. брюква; овощное растение семейства крестоцветных, корнеплод с крупным шарообразным сладковатым корнем светло-жёлтого цвета

    (Надя) пакчаште ковыштам, ушменым шындаш йыраҥым ямдыла ыле. М. Евсеева. В огороде Надя готовила грядки под высадку капусты, брюквы.

    2. диал. свекла; овощное растение семейства маревых, корнеплод с толстым сладким корнем

    (Пакчаште) мо гына кушкын огыл! Пареҥге, шоган, кияр, кешыр, чуҥгыла, ушмен. «Ончыко» В огороде что только не росло! Картофель, лук, огурцы, морковь, брюква, свекла.

    Марийско-русский словарь > ушмен

  • 11 пакча

    1. огород; участок земли для выращивания овощей. Пакчаште кияр, кешыр кушкын шуэш. Н. Арбан. На огороде созреют огурцы, морковь. (Надя) пакчаште ковыштам, ушменым шындаш йыраҥым ямдыла ыле. М. Евсеева. Для посадки капусты и свеклы Надя готовила на огороде грядки.
    2. сад; участок земли, засаженный деревьями, кустарниками. Олма пакчаш огына пуро, йырже гына коштына. В яблоневый сад мы не зайдём, только походим вокруг. Пакчаштына ломбо, вишне, олмапу, ошын койын – одарланен пеледыч. В. Иванов. В нашем саду белыми цветами буйно зацвели черёмухи, вишни, яблони.
    3. в поз. опр. огородный, огорода. Пакча орол сторож огорода; пакча пече огородный забор.
    □ Тыгай патыр еҥым пакча чучылла пасушто шогыкташ – тиде шот мо? И. Васильев. Разве это дело – держать такого богатыря в поле как огородное чучело.
    ◊ Мӱкш пакча пасека. Мӱкш пакчаште пистер кузе сӧралын коеш. А. Юзыкайн. Как красивы липы на пасеке. Сад пакча фруктовый сад. Пакча капка калитка в огород. Пакча шеҥгел задворки (место за дворами). Вашке нуно пакча шеҥгечын Анямыт деке миен пурышт. Н. Лекайн. Вскоре они задворками зашли к Ане.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пакча

  • 12 ушмен

    Г. у́шман бот.
    1. брюква; овощное растение семейства крестоцветных, корнеплод с крупным шарообразным сладковатым корнем светло-жёлтого цвета. (Надя) пакчаште ковыштам, ушменым шындаш йыраҥым ямдыла ыле. М. Евсеева. В огороде Надя готовила грядки под высадку капусты, брюквы. Ср. салтакушмен, чуҥгыла, пукыреве, каляга.
    2. диал. свекла; овощное растение семейства маревых, корнеплод с толстым сладким корнем. (Пакчаште) мо гына кушкын огыл! Пареҥге, шоган, кияр, кешыр, чуҥгыла, ушмен. «Ончыко». В огороде что только не росло! Картофель, лук, огурцы, морковь, брюква, свекла.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ушмен

См. также в других словарях:

  • ОГУРЦЫ —     Сон, в котором вы растите огурцы, предвещает резкое ухудшение здоровья в результате стресса и вызов «скорой помощи». Рвать огурцы с грядки – к отличному самочувствию и семейным радостям. Резать огурцы на салат – разделите участь безработных,… …   Сонник Мельникова

  • Огурцы со свечой — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 20 Рецепт приготовления: В текущей категории (Пицца): | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • обобра́ть — оберу, оберёшь; прош. обобрал, ла, ло; прич. страд. прош. обобранный, ран, а и а, о; сов., перех. (несов. обирать). 1. прост. Собрать, снять всё с чего л. (с грядок, деревьев и т. п.). Обобрать огурцы с грядки. □ Молодуха налила свиньям помоев,… …   Малый академический словарь

  • собра́ть — беру, берёшь; прош. собрал, ла, ло, прич. страд. прош. собранный, ран, а и а, о; сов., перех. (несов. собирать). 1. Сосредоточить в одном месте (многое, многих). Этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут… …   Малый академический словарь

  • рвать — [разделять на части] глаг., нсв., употр. часто Морфология: я рву, ты рвёшь, он/она/оно рвёт, мы рвём, вы рвёте, они рвут, рви, рвите, рвал, рвала, рвало, рвали, рвущий, рвавший, рвя; сущ., с. рваньё …   Толковый словарь Дмитриева

  • обобрать — оберу, оберёшь; обобрал, ла, ло; обобранный; ран, а и а, о; св. кого что. Разг. 1. что. Собрать, снять (с грядок, деревьев и т.п.). О. огурцы с грядки. О. яблоки с яблони. 2. кого. Обманом отнять всё имущество, деньги и т.п. у кого л.; разорить.… …   Энциклопедический словарь

  • рвать — 1. РВАТЬ, рву, рвёшь; рвал, ла, рвало; рвущий; деепр. нет; нсв. 1. (св. разорвать). кого что. Резким движением разделять на части. Р. простыню на тряпки. Р. зубами кусок мяса. Р. куру на части. Р. письма на мелкие кусочки. Р. одежду в клочья. Не… …   Энциклопедический словарь

  • собрать — беру, берёшь; собрал, ла, ло; собранный; ран, а и а, о; св. 1. кого (что). Объединить в одном месте многих, созвав, пригласив и т.п. прийти, приехать и т.п. с какой л. целью. С. родственников, гостей. С. народ на митинг. С. участников экскурсии… …   Энциклопедический словарь

  • обобрать — оберу/, оберёшь; обобра/л, ла/, ло/; обо/бранный; ран, а и а/, о; св. см. тж. обирать, обираться, обирание кого что разг. 1) что Собрать, снять (с грядок, де …   Словарь многих выражений

  • рвать — I рву, рвёшь; рва/л, ла/, рва/ло; рву/щий; деепр. нет, нсв. см. тж. рваться, рвануть, рваньё 1) а) (св. разорва/ть) кого что Резким движением разделять на части …   Словарь многих выражений

  • собрать — беру/, берёшь; собра/л, ла/, ло; со/бранный; ран, а/ и а, о; св. см. тж. собирать, собираться, собирание, сбор, сборка …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»